ANA国内線【PR】

カテゴリ:娘*ma fille  

  • ◇フランスで脱孤独育児◇
    [ 2012-05-16 14:25 ]
  • ◇お宮参りと写真撮影◇
    [ 2012-04-22 18:51 ]
  • ◇育児サークルと育児相談◇
    [ 2012-04-13 18:45 ]
  • ◇買い物熱が止まらない◇
    [ 2012-02-01 16:56 ]
  • ◇Aller chez le vétérinaire◇
    [ 2012-01-20 19:52 ]
  • ◇Koume est malade!?◇
    [ 2012-01-15 09:11 ]
  • ◇ソルド第2弾!◇
    [ 2012-01-14 19:56 ]
  • ◇Les soldes d’hiver en 2012◇
    [ 2012-01-12 00:26 ]
  • ◇Des photos de bébés◇
    [ 2012-01-09 19:08 ]
  • ◇La consultation du 2ème mois et les vaccins ◇
    [ 2011-12-31 16:56 ]

◇フランスで脱孤独育児◇  

フランスに戻って来ました。
帰りの飛行機はクニコがぐずったりしてたいへんだった。
結構お客さんも多くて行きに比べ、CAさんにも全然構ってもらえず。
でも隣の韓国人のマダムがとってもいい人で、あやしてくれたり抱っこしてくれたり、とにかく気にかけてくれた。
逆隣は、15ヵ月の赤ちゃんとママで、ぐずるせいで途中からずっと
おんぶか抱っこしてて、立ったままご飯食べてて大変そうだった。
うちの次回はあぁなるんだろうか(^_^;)

こっちに戻ってからは、
そういう年齢なのか、日本で抱き癖がついたのか、
クニコは置いたら泣くので
ずっと抱っこしてる。
自分のシャワーもなかなかできないんだぜ。
ワイルドだろう??(爆)

日本滞在中は、沢山の人に会うことが出来た。
クニコ連れなので、友達の結婚式と祖母に会いに行く以外は遠出はしなかったんだけど、
東京、名古屋、関西、大分と全国各地から知り合いが会いに来てくれた。

私って、友達作りが苦手で、
友達も多いほうではないけれど、その分仲良い人とは良い関係が作れていると思う。
自分が地元を離れて、数年経つと、だんだん会う人も限られていく。
でもそういう人たちと良い関係が作れるのならそれで良いかなって今回の滞在ですごく感じた。

帰国前に、フランスでの人間関係が嫌になって、
自分が友達(知り合い?)と思っていた人が
実はそうでもなかったんだーって感じることがあってすごくホームシックになってた。
けど今は、遠く離れているけど、私のことを思ってくれる人がいるからそれで良いやって前向きに思えるようになった。
(ってまた時間が経ったらホームシックになるかもしれないけど)

そうそう、今回会った友達たちが結構lineをやっていたんだよね。
最近、本当にスマホを持っている人が多い。
ずっとマメに連絡を取ってた親友たちとはlineしてたけど、
それ以外の子もいっぱい始めていて、連絡がしやすくなったから良かったよ。

新しくlineで連絡取り始めた子の中に、先輩ママがいる。
彼女はシングルマザーなんだけど、子供はもう9歳の男の子。
子供が小さかった時は、鬱になりかけて本当に大変だったって。
私はこっちでママ友らしき人がいないんだよーって話したら、
ここにいるよ!って言われて、なんかふっと肩の荷がおりた。

一緒にチャットしてた、もう一人の友達は現在妊婦で、
皆住んでるところがバラバラなんだけど、こういう話が出来るのって良いなって思った。

lineを始める前は、PCでスカイプだったからね。
友達のIphoneなんかは良いみたいなんだけど、
私のアンドロイドだったら、スカイプ動かなかったんだよね。
(フランスの携帯プロバイダはスカイプが使えないようロックをかけてるらしい!!??)
lineが出来てよかった~。

写真は、知り合いにもらった、
ダッフィーとシェリーメリー。
シェリーメイは姪がもらったものなんだけどね。
実は私はこの子たちを知りませんでした(苦笑)
くれた知り合いに言ったら、
「日本では皆知ってるよ」といわれたという・・・。
クニコと姪の物なのに、義理妹と私の方が喜んでしまって、可愛さにはまったよ(爆)

現在2歳の姪は、自分も!とシェリーメイのリボンをつけてた。
イヤイヤ期で、まだまだ自分のことも出来ないくせに、
クニコや弟の面倒を見ようとしてる。
女の子ってこんなんなのかな~。
クニコの将来も楽しみだわ。

by reogo | 2012-05-16 14:25 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(2)

◇お宮参りと写真撮影◇  

フランスでお宮参りが出来ない&甥が2ヶ月半違いで生まれたので、
一緒にお宮参りに行ってきた。
とはいっても、クニコは今後、クリスチャンになるかわからないので
申し込みはせずに着いて行ったのみ。
申し込みのところを見ていたら、
丁度私が、今年は前厄だったので、私のお祓いをしてもらった。

そしてそして、この間
写真館でとっても安い広告を見つけたので、
撮ってもらってきた!

クニコと甥、姪がそれぞれ1枚ずつと、3人で撮ってもらったのが1枚♪
クニコの1枚は、お宮参りの着物写真。
とっても可愛く撮れたよ。

色んなポーズでいっぱい撮って貰ったんだけど、
そのキャンペーン以外は普通のお値段でたくさん買いたいのを我慢しました(ーー;)
でも、お店に写真を飾ったら、その写真をもらえると言うので、
それはお願いしちゃった。あはは。

「じゃあ、それぞれの写真と3人の写真を全て飾ってください」
と言っていた母(~_~;)
それは、他の子のスペースがなくなるので・・・と断られてました(爆)
と言うわけで、3人写真を飾ってもらうことにした。
私は多分見にいけなくて残念だけど、楽しみだな。

ついでについでに、うちのネコ達の写真を、デパートに飾ってもらえることになった。
その話はまた今度。

by reogo | 2012-04-22 18:51 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(4)

◇育児サークルと育児相談◇  

日本に着いて、区役所で住民票を移した時に、
うちの実家近くで行われている、
育児サークルと育児相談の日程一覧表をもらった。

色んな場所で月に数回だったり常設だったり行われていて、
うちの近くのに行ってみた。

育児相談は体重、身長を測ってくれて、その後は保育士さんが本を読んでくれ、
育児サークルの方は
色んな赤ちゃんが遊びに来ている感じ。
フランスでは、PMI(保健所?)で毎週体重は測ってくれるけど、
他の赤ちゃんと触れ合うことは全くなかった。
(って実はあるのかな?私が知らないだけ??)

とにかく、色んな赤ちゃんとふれあい、
ママ友が殆んどいない私は、
色んなママさんとお話が出来てよかったよ。

誕生日が2週間違いのママさんが近くにいて、
母乳の話だったり夜の睡眠時間の話だったりが出来た!

また来月も行ってみよう~。

kunikoは5ヶ月を過ぎて、寝返りをするようになりグルングルンまわっております。
あと、おしゃべりもよくするようになった(といってもあーあーとかだけど)。

離乳食はいつから始めようと悩みすぎてまだ始めておらず。。
育児相談で、どうやって始めたら良いか聞いてみたら、
来週、離乳食の説明会があるから参加してみたら?といわれたので
そこで勉強して始めようかな。

フランスでの毎月の検診時に
先生にどうやって始めたら良いかと尋ねても
焦らないと言われたのみで具体的なことは教えてもらえず。
だから、そういうのに参加できて良かったよ!!

by reogo | 2012-04-13 18:45 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(0)

◇買い物熱が止まらない◇  

あ、娘の洋服です。
この先出会えるかわからないから、
可愛いモノを見つけたら大きめでも買っちゃおうと思い、ついには4才のものまで買ってしまった(苦笑)
何年後ですか(^o^;)

zaraで一目ぼれしちゃったチュニック。

そして私が大好きなsergent majorにてカーディガン(3才用)。

一番上のボタンだけハートになってて可愛いの。

義理母もついつい洋服を買ってしまうようで、よく持って来てくれます(苦笑)
やっぱり私達、女よねぇ。
洋服選ぶのが楽しくて仕方ないんだろうな。

彼女が選ぶものと私が選ぶものは、全く趣味が違って面白い。
彼女はピンクとか可愛らしいものが好きかな。
私は大人でも着れそうなデザインが好きかも。

この間は靴を買って来てくれた。
6ヵ月位まで用。
実母に話したら苦笑いしてた。
歩きもしない赤ちゃんに靴を履かせるなんて、日本じゃあり得ないそうです。
日本だと赤ちゃんが普段使いで着てる服がこっちではパジャマと言われてて、
新生児から普通の服に着替えてる。
これもスゴいって(^_^;)

by reogo | 2012-02-01 16:56 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(2)

◇Aller chez le vétérinaire◇  

J’ai emmené Koume chez le vétérinaire.
Pour la mettre son panier, elle n’était pas contente alors c’était très difficile.
Mais au contraire, quand elle a eu la consultation avec le docteur, elle a refusé à sortir du sac (^ ^ ;)
Elle semblait sentir quelque chose…

Heureusement, elle n’était pas malade.
Parce que j’ai changé l’alimentation, elle avait la colique.
Le vétérinaire lui a fait une piqûre et lui a donné des médicaments pour 5 jours.
Il faut en lui donner 2 fois par jour maintenant.

Comme si je m’occupe de deux enfants actuellement.

Kuniko pleure et Koume miaule.

En fait, Kuniko a deux mois et demi maintenant.

Elle ne se réveille pas pendant la nuit récemment.
C’est pour ça, je peux bien dormir en ce moment.
Youpi !!
Je suis moins fatiguée.
J’espère que ça va continuer!!

動物病院に小梅を連れて行ってきた。
彼女のかばんに入れるのを物凄く嫌がって大変だったのに、病院に着いたら逆に何かを感じ取ったらしく、かばんから出てこなかった(苦笑)

彼女は病気ではありませんでした。
私が餌を代えたんだけど、それが原因だったみたい。。
先生が注射を打ってくれ、薬を受け取って帰ってきた。
今は朝夜と毎日飲ましている。

最近はクニコが泣き、小梅が鳴き、なんだか2人分子育てしているみたいだ。

ところで、クニコは現在2ヶ月半。
既に夜は起きずに朝まで寝てくれるようになった(はやっ)。
お陰さまで私の疲れも減りました。
これがずっと続いてくれると良いんだけど(><)

by reogo | 2012-01-20 19:52 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(2)

◇Koume est malade!?◇  

Koume, qui est mon chat fait des cacas mous récemment.

La semaine dernière, elle en a fait deux fois dans la même journée.
Après, son caca est devenu normal.
Mais hier et avant hier, elle a encore la diahrée.

D’abord je pensais qu’à cause qu’elle mange un truc mauvais.
Elle mange n’importe quoi en ce moment.
Mais si ça continue comme ça, je dois l’emmener chez le vétérinaire :(

En fait, je n’ai pas de voiture alors je dois y aller a pied ou en tram.
Et puis, avec le bébé, c’est un peu complique.

Apres l'accouchement Kuniko, c'est possible que Koume a un peu stressée.
Avant de naître, on dormait ensemble.
Cependant, actuellement c'est interdit d'entrer dans la chambre.
C'est pour ça, elle dort toute seule dans le salon.

Je la caresse et mets dans mon bras autant que possible.

Elle est aussi ma famille.

Elle est très importante pour nous...



※ちょっと、汚いお話になるので、気になる人は読まないでください※

うちの猫、小梅の便の調子が良くない。
先週、2度ほどそういうことがあって、その後普通に戻ったのだけど、
おとといと昨日、またそういう感じになった。

最初に思ったのは、何か変な物を食べたのかなってこと。
最近、彼女は何でも食べちゃうので。
もしこういうことが続いたら病院に連れて行かなければ・・。

私は車がないので、歩いていくかトラムに乗っていかないといけない。
べべがいると、色々と大変だな。

クニコが産まれた後、小梅は色々とストレスを感じてるのかもしれない。
今までは一緒に寝てたんだけど、今は寝室に入れず、一匹でリビングで寝させている。

手が空いているときは、撫でるか抱っこするようにしてるんだけどね。

小梅も私達の家族。とっても大切な家族。
大したことないと良いな。

by reogo | 2012-01-15 09:11 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(4)

◇ソルド第2弾!◇  

またまた行ってきました~。
子供服を見るのが楽しくて、自分の物を全く買ってない(苦笑)
まぁ良いのよ、私のは。。。
私のは来週以降もう一段階値段が下がるので、それから探すことにするわ。

さてさて、今回はリサイクルショップに行ってきた。
自分の物だったら、
リサイクルの服なんて買ったことがないんだけど(クニコ、ゴメンね)
子供服(特に赤ちゃん服)はすぐに着れなくなるし、
それでも可愛い服をいっぱい着せたいので、出来るだけ安くそろえたいわけです。

リサイクルショップ、街にいくつかあるんだけど、
え?これ中古??って思えるようなきれいな物がいっぱいあって、
その中から掘り出し物を探すのが楽しい☆

今回ゲットしたのは、
写真左より、プチバトーのワンピース、jacadiのワンピとカーディガン、そしてパンツ、babygapのボディ。

babygap、日本にいたとき(結婚前)はたまに見てたけど、
ここはフランスだからか全然浸透してない。
この地方都市にはないわけです。
友達が子供に着せてるのとか見てて可愛いから残念だと思っていたので
見つけられて嬉しい~。

jacadiはフランスの老舗ブランドで、これは逆に日本には展開していないのかな。
物凄く可愛いんだけど、お値段が可愛くなくて(苦笑)
だからゲットできて良かった。

おまけの写真。

これは私がまだ妊娠もしてなかった頃に見つけて、
あまりに可愛くて買ってしまったと言う(爆)
妊娠できるかも女の子かもわからなかったのに・・。
横にいた義理母と店員さんも苦笑してました。あは。

by reogo | 2012-01-14 19:56 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(2)

◇Les soldes d’hiver en 2012◇  

Les soldes ont commencé!
J’y suis allée au premier jour avec ma belle mère.

Je voulais acheter des vêtements pour Kuniko.
Elle aussi, elle en a déjà trouvé ce qu’elle veut.
Elle est allée au magasin pour regarder des vêtements la veille.
Heureusement, elle a payé presque tout.
Merci beaucoup ;p

« Sergent Major » me plaît beaucoup.
Ces vêtements sont très jolis.
Cette photo est à chez lui.
Cette robe et ce gilet, ce sont des cadeaux de la famille de mon mari.

Ma belle mère a emmené chez elle les vêtements qu’on a achetés cette fois ci.
Les vêtements pour les filles sont très jolis.
Je suis contente^ ^



冬のソルドが始まった。
義理母にお誘いを受け、私も初日に一緒に行ってきた。

買いたかったのは、クニコの洋服。
義理母も同じで、彼女は前日に下見に行き、買いたいものの目星をつけていたみたい(爆)
殆ど払ってもらっちゃった。
クニコは幸せだね。
ありがとうございます。

« Sergent Major »が私のいま一番のお気に入りのお店♪
デザインがこっていて可愛いの。

写真のワンピースとカーディガンは、夫の親戚から頂いたもの。
今回買ったものの写真はないんだけど・・。

女の子は可愛い服がいっぱいあるから嬉しいな~。

by reogo | 2012-01-12 00:26 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(3)

◇Des photos de bébés◇  

Quand j’étais à l’hôpital pour accoucher, une photographe est venue dans la chambre.
Elle a dit que « Une photo est gratuite ! L’hôpital vous l’offrira».
Alors j’ai commandé une photo gratuite de Kuniko.
Après avoir commander, ma belle mère m’a dit que ce n’était pas bien.

Ce n’est pas possible! Bien sur que ce n’est pas gratuit.
Elle veut t’en vendre!

Peut être si j’habitais au Japon, je pouvais comprendre en détail ce qu’elle a dit.
Mais en français, des fois c’est difficile à comprendre tout.

Après être rentré à la maison, une dame est venue chez moi avec plein de photo.
Naturellement, Une photo était gratuite.
Mais elle voulait me vendre d’autres trucs.

Elle a emmené des photos, des livres avec nos photos et des cadres….
Ils étaient très chers.
Et puis en plus, ces photos n’étaient pas jolies.

Elle m’a montré le prix.
Mais je ne voulais pas acheter donc j’ai refusé.
A mon grand regret, mon niveau de français est nul.
Alors j’ai refusé directement ;(

Ces photos ne m’intéressent pas.
Ce n’est pas joli.
Avec mon appareil photo, je peux prendre de plus belles photos.

Elle m’a dit que c’était le professionnel qui a pris les photos et que c’était plus beau.
Cependant elle a compris tout et est partie sans rien me vendre.

Si je pouvais comprendre mieux dès le début, elle ne serait pas venue ici et ce n’était pas la peine de refuser.

Je suis fatiguée.

出産で入院していたときに、1人のカメラマンが部屋に来た。
彼女は、「病院がプレゼントするので写真を撮りますよ」と言った。
なので、お願いして写真を撮ってもらった。
でもそのときいなかった義理母が、後でそれをしって、物凄い怒っていた。

写真が無料な訳ないじゃない!
絶対に何かを売られるわよ。

もし日本に住んでいたら、日本語だったら、その女性が言ったことの詳細が理解できたのかもしれない。

案の定、退院してからその女性が家にやってきた。
写真や、写真で作った本、額縁を持って・・。
勿論、一枚の写真はプレゼントしてくれた。
でもそれ以外に何かを売りたそうだった。

残念ながら、写真は全然綺麗じゃなかった。
その上、値段が高すぎ(まぁ当たり前か)。
またまた私のフランス語が乏しいので、断り方も直接的になってしまった(汗)

それらの写真に興味がない。
それに全然綺麗じゃない。
私の方がもっと綺麗に撮れる。

って(苦笑)

彼女は理解してくれて、何も売ることなくすぐに帰ってくれたけど、
なんだか私は後味が悪い。

私が最初から理解していたら、彼女も来る必要がなかったし、断る必要もなかったのになぁ。
なんだか疲れてしまった(><)

by reogo | 2012-01-09 19:08 | 娘*ma fille | Trackback | Comments(0)

◇La consultation du 2ème mois et les vaccins ◇  

On est allés chez le médecin pour la consultation du 2ème mois de Kuniko et les vaccins.
Elle a bien grossi comme d’habitude. Youpi!

Au Japon, j’ai entendu qu’on parlait du vaccin de la Polio récemment.
Même dans les pays évolués, on utilise le vaccin cru de Polio.
Il y a des gens qui ont eu des effets secondaires.
Ce n’est qu’au Japon on l’utilise dans le pays évolué.
Dés l’automne 2012, on pourra utiliser le vaccin inactivation de Polio comme les autres pays.

En France, on dit que les vaccins ont 20 ans d’avance que ceux du Japon.
Cette fois ci, Kuniko a vacciné 6 types en même temps.
Ce sont pour la polio, méningite, coqueluche, hépatite, tétanos et diphtérie.
Quand elle a piqué, elle a beaucoup pleuré. Mais ce n’était pas longtemps.
Tu es forte!!

Le premier mois, elle a eu le BCG !
Le mois prochain aussi, elle doit le faire.
Bon courage !



2ヶ月検診と予防接種のために病院に行った。
クニコはいつもどおり、成長してました。良かった。

日本では最近、ポリオの予防接種が問題になっているらしいですね。
日本は先進国の中で唯一、生ワクチンを使っているとか!?
そのせいで、障害が残った人がいるとかで、法律を変えようと話し合いが行われているって読みました。
2012年の秋から、不活化ワクチンが認められるようになるらしいけど、それまでに生まれた子はどうするんだろう・・。

フランスはワクチンに関しては(!!)日本より20年くらい(?)進んでいるんだとか。
今回、クニコは6種混合を打ってきた。
ポリオ、脳膜炎(?)、百日咳、B型肝炎、破傷風、そしてジフテリア。
注射を打ったとき、すごい泣いたけど、すぐに泣き止んだ。
よく頑張ったね。

1ヶ月目でBCG、また来月打つらしい。
頑張れ~。

by reogo | 2011-12-31 16:56 | 娘と猫*fille et chat | Trackback | Comments(4)